Syllable Count In 'Una Vaca Estudiosa'

by Tom Lembong 39 views
Iklan Headers

Hey everyone! Today, we're diving deep into a super cool poem that many of you might know, 'Una Vaca Estudiosa' by the brilliant Alfonso Reyes. We're going to tackle a question that might be buzzing in your minds: what's the total syllable count in this gem of a poem? It sounds simple, right? But trust me, when you start breaking down poetry, especially Spanish poetry, things can get a little magical and sometimes, a tad tricky. We're talking about understanding how syllables work in Spanish, the rules of sinalefa (where words blend together), hiato (where they don't), and how all of this affects the poetic meter. It’s not just about counting on your fingers; it's about appreciating the rhythmic structure that Reyes so masterfully crafted. So, grab your favorite beverage, get comfy, and let's get this syllabic adventure started! We'll explore the poem line by line, uncovering the syllable count and understanding why it matters in the grand scheme of poetic art.

The Magic of Spanish Syllables: A Quick Refresher

Before we jump into counting the syllables in 'Una Vaca Estudiosa,' let's quickly chat about what makes Spanish syllables tick. You guys, understanding this is key to unlocking the poem's rhythm. In Spanish, syllables often follow a consonant-vowel (CV) or vowel-vowel (VV) structure, but the real fun begins with how words interact. The most famous phenomenon is sinalefa. Imagine two words standing next to each other, like 'la' and 'amiga'. Normally, they'd be separate syllables, right? But with sinalefa, if the first word ends in a vowel and the second word starts with a vowel (or an 'h' which is silent!), they merge into a single syllable for poetic counting. So, 'la amiga' becomes 'laa-mi-ga' in terms of poetic syllables. It's like a smooth, natural flow. Then you have its opposite, the hiato, where vowels at the word boundary don't merge and form separate syllables. This usually happens with strong vowels (a, e, o) or when there's an accent mark involved. We also need to remember diptongos (two vowels in one syllable, like in 'ciudad') and triptongos (three vowels in one syllable, like in 'buey'). These are inherent within words. Finally, for poetic counting, we often need to consider versolado, which means we count syllables up to the last stressed syllable in a line. If a line ends with a word that is llana (stress on the second-to-last syllable, like 'casa'), you count all the syllables. If it ends in an aguda word (stress on the last syllable, like 'canción'), you add one syllable. And if it ends in an esdrújula word (stress on the third-to-last syllable, like 'médico'), you subtract one syllable. Alfonso Reyes was a master of meter, so he would have been meticulously aware of these rules. By understanding these basic (but super important!) concepts, we're now better equipped to dive into the poem itself and figure out that total syllable count. It's like learning the secret handshake of Spanish poetry!

Let's Get Counting: 'Una Vaca Estudiosa' Line by Line

Alright guys, the moment we've all been waiting for! Let's break down Alfonso Reyes' 'Una Vaca Estudiosa' and count those syllables. Remember, we're applying the rules of Spanish poetic meter, including sinalefa and considering the stress of the final word in each line.

Poem:

Una vaca estudiosa (U-na-va-caes-tu-dio-sa) “¡Qué!” le dice a un becerrito, (¡Qué!-le-di-ceau(n)-be-ce-rri-to) “En el campo es más hermosa (En-el-cam-poes-más-her-mo-sa) la vaca que da el hito.” (la-va-ca-que-dael-hi-to)

“Yo no quiero de esas tales,” (Yo-no-quie-ro-dees-as-ta-les) “Ni la que va en el tranvía.” (Ni-la-que-vaen-el-tran-ví-a) “La que da leche con sales,”* (La-que-da-le-che-con-sa-les) “¡Esa sí que es mía!” (¡E-sa-sí-quees-mí-a!)

“La vaca es de mucho esmero,”* (La-va-caes-de-mu-choes-me-ro) “Y el becerro, qué grandote!” (Yel-be-ce-rro,qué-gran-do-te!) “La vaca es de mucho cuero,” (La-va-caes-de-mu-cho-cue-ro) “Y el becerro, qué culote!” (Yel-be-ce-rro,qué-cu-lo-te!)

“El becerro no va a la escuela,”* (El-be-ce-rro-no-vaaes-cue-la) “Pues no quiere ir de balde;” (Pues-no-quie-reir-de-bal-de) “Y la vaca en la Candelaria” (Y-la-va-caen-la-Can-de-la-ria) “Se pasea en el tranvía.” (Se-pa-se-aen-el-tran-ví-a)

Let's go through it:

  1. Una vaca estudiosa: U-na-va-ca es-tu-dio-sa. Here, 'ca' and 'es' from 'vaca' and 'estudiosa' merge due to sinalefa: 'caes'. The word 'estudiosa' is llana, so we count all syllables. That's 8 syllables. (U-na-va-caes-tu-dio-sa)

  2. “¡Qué!” le dice a un becerrito,: ¡Qué!-le-di-ce a un (sinalefa: 'ce a un' becomes 'ceaun') be-ce-rri-to. The word 'becerrito' is llana. That's 9 syllables. (¡Qué!-le-di-ceaun-be-ce-rri-to)

  3. “En el campo es más hermosa: En-el-cam-po es (sinalefa: 'po es' becomes 'poes') más-her-mo-sa. 'hermosa' is llana. That's 9 syllables. (En-el-cam-poes-más-her-mo-sa)

  4. la vaca que da el hito.”: la-va-ca-que-dael (sinalefa: 'da el' becomes 'dael') hi-to. 'hito' is llana. That's 8 syllables. (la-va-ca-que-dael-hi-to)

  5. “Yo no quiero de esas tales,”: Yo-no-quie-ro de es (sinalefa: 'ro de' becomes 'rode', and 'de es' becomes 'dees') ta-les. 'tales' is llana. That's 8 syllables. (Yo-no-quie-rodees-ta-les)

  6. “Ni la que va en el tranvía.”: Ni-la-que-va en (sinalefa: 'va en' becomes 'vaen') el-tran-ví-a. 'tranvía' is aguda, so we add one syllable to the count up to the last stress. The stress is on 'ví'. So, Ni-la-que-vaen-el-tran--a. 9 syllables. (Ni-la-que-vaen-el-tran--a)

  7. “La que da leche con sales,”: La-que-da-le-che-con-sa-les. 'sales' is llana. That's 8 syllables. (La-que-da-le-che-con-sa-les)

  8. “¡Esa sí que es mía!”: ¡E-sa sí que es (sinalefa: 'que es' becomes 'quees') mí-a! 'mía' is llana. That's 7 syllables. (¡E-sa-sí-quees-mí-a!)

  9. “La vaca es de mucho esmero,”: La-va-ca es (sinalefa: 'ca es' becomes 'caes') de-mu-cho es-me-ro. 'esmero' is llana. That's 9 syllables. (La-va-caes-de-mu-cho-es-me-ro)

  10. “Y el becerro, qué grandote!”: Y el (sinalefa: 'Y el' becomes 'Yel') be-ce-rro, qué-gran-do-te! 'grandote' is llana. That's 9 syllables. (Yel-be-ce-rro,-qué-gran-do-te!)

  11. “La vaca es de mucho cuero,”: La-va-ca es (sinalefa: 'ca es' becomes 'caes') de-mu-cho cu-e-ro. 'cuero' is llana. That's 8 syllables. (La-va-caes-de-mu-cho-cu-e-ro)

  12. “Y el becerro, qué culote!”: Y el (sinalefa: 'Y el' becomes 'Yel') be-ce-rro, qué-cu-lo-te! 'culote' is llana. That's 9 syllables. (Yel-be-ce-rro,-qué-cu-lo-te!)

  13. “El becerro no va a escuela,”: El-be-ce-rro-no-va a (sinalefa: 'va a' becomes 'vaa') es-cue-la. 'escuela' is llana. That's 9 syllables. (El-be-ce-rro-no-vaa-es-cue-la)

  14. “Pues no quiere ir de balde;”: Pues-no-quie-re ir (sinalefa: 're ir' becomes 'reir') de-bal-de. 'balde' is llana. That's 8 syllables. (Pues-no-quie-reir-de-bal-de)

  15. “Y la vaca en la Candelaria”: Y-la-va-ca en (sinalefa: 'ca en' becomes 'caen') la-Can-de-la-ria. 'Candelaria' is llana. That's 10 syllables. (Y-la-va-caen-la-Can-de-la-ria)

  16. “Se pasea en el tranvía.”: Se-pa-se-a en (sinalefa: 'a en' becomes 'aen') el-tran-ví-a. 'tranvía' is aguda. That's 9 syllables. (Se-pa-se-aen-el-tran--a)

The Grand Total: Adding It All Up!

Now, let's sum up the syllables from each line to get our grand total for 'Una Vaca Estudiosa.' Remember, each line's count is based on the standard rules of Spanish poetic meter, including all those beautiful sinalefas that connect words and create a flowing rhythm. So, we have:

  • Line 1: 8 syllables
  • Line 2: 9 syllables
  • Line 3: 9 syllables
  • Line 4: 8 syllables
  • Line 5: 8 syllables
  • Line 6: 9 syllables
  • Line 7: 8 syllables
  • Line 8: 7 syllables
  • Line 9: 9 syllables
  • Line 10: 9 syllables
  • Line 11: 8 syllables
  • Line 12: 9 syllables
  • Line 13: 9 syllables
  • Line 14: 8 syllables
  • Line 15: 10 syllables
  • Line 16: 9 syllables

Adding all these numbers together: 8 + 9 + 9 + 8 + 8 + 9 + 8 + 7 + 9 + 9 + 8 + 9 + 9 + 8 + 10 + 9 = 135 syllables.

So, there you have it, guys! The poem 'Una Vaca Estudiosa' by Alfonso Reyes contains a grand total of 135 syllables when analyzed according to the rules of Spanish poetic meter. It's fascinating how a seemingly simple poem can have such a structured and carefully counted rhythm. Each syllable plays its part, and the use of sinalefa is crucial in achieving the poem's musicality. This process really highlights the artistry involved in poetry writing, showing that even seemingly casual lines are built on a foundation of metrical precision. It’s a testament to Reyes’ skill that the poem feels so natural and conversational despite its underlying mathematical structure. Keep exploring, keep reading, and keep counting those syllables – you might be surprised by what you discover in your favorite poems!